92国产精品久久久久首页_二区视频在线_国产精品久久电影观看_免费看片黄色

中國散文網 中國散文網
中國散文網
中國散文網首頁 > 散文快訊 > 正文

花城出版社推出《慢讀譯叢》(圖文)

中國散文網 作者:中國散文網 發表時間:2013-08-21 我要評論(0)
字號:T|T

慢讀9種自拍封面.jpg

花城出版社推出《慢讀譯叢》
 
花城出版社日前推出分兩批出版的《慢讀譯叢》,一套九冊,由謝大光主編,集中編輯了多國著名作家的隨筆集,旨在呈現一種深入閱讀的慢閱讀,為當下快節奏的生活注入清新深刻的印記。
其中《晴日木屐》,(日)永井荷風著,陳德文譯,此書是日本唯美派開山祖永井荷風的代表作。《爐邊情話》(日)幸田露伴著, 陳德文譯,收入深受讀者喜愛的三篇文史隨筆經典之作。《如果種子不死》(法)紀德著,羅國林譯,本書是作者關于童年和青年的珍貴回憶,充分展示了諾貝爾文學獎獲獎大師的性格特質和成長印跡。那一張張鮮活的面孔》(俄)吉皮烏斯著,鄭體武、岳永紅譯,本書是俄羅斯“白銀時代”最具個性,最具宗教感的女詩人的著名回憶錄。《格拉米斯爾日記》(英)多羅西華茲華斯著,倪慶譯,本書精確細密地記載了作者隨兄長、英國浪漫派詩人威廉華茲華斯一起定居在英國北部湖區三年多的生活。《山海經》(法)儒勒米什萊著,李玉民譯,是由著名歷史學家米什萊所寫的科學散文的節選,取材于作者的世界之旅,創立了科學和文學的結合。《林蔭幽徑》(俄)蒲寧著,戴驄譯,是諾貝爾獲獎者蒲寧最后一部自選集,用八年時間寫成,是一生最具獨創性的一個文集。《造園的人》(日)室生犀星著,周祥侖譯,本書是日本詩人、小說家室生犀星代表作,表現了作者對終生癡迷的庭院建筑、陶瓷器皿收藏等的不同尋常的感悟。《品格論》(法)拉布呂耶爾著,梁守鏘譯,這是一部辭藻豐富、變化繁多、技巧圓熟的諷世性散文集,完全用白描手法描寫世態人情。
 
 
 

相關閱讀:

無相關信息
讀完這篇文章后,您心情如何?

[責任編輯:wangchun]
發表評論 共有條評論
用戶名: 密碼:
驗證碼: 匿名發表
      網友評論(共有 0 條評論)
如果你對中國散文網有任何意見或建議,請給管理員反饋。管理員郵箱

散文信息

網站首頁 | 投稿中心 |
Copyright © 1998 - 2018 Tencent. All Rights Reserved
西大現代中國散文研究所 版權所有 陜ICP備10004154號-2